Notícias
- 16 de maio de 2013
- Visualizações: 22344
- comente!
- +A
- -A
- compartilhar
A Bíblia já pode ser lida em 2.544 idiomas
O Relatório Mundial de Tradução de Escrituras, publicado pelas Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) informou que até 31 de dezembro de 2012 já foram registradas publicações do texto bíblico em 2.544 diferentes línguas: 1.249 Novos Testamentos, 810 porções bíblicas e 485 Bíblias completas. Em 2012, foram publicadas 27 edições inéditas do texto bíblico, entre as quais 15 edições do Novo Testamento em idiomas como o Balanta (Senegal) e o Paranan (Filipinas) e no dialeto Mardini (Turquia).
As Sociedades Bíblicas de todos os países, bem como outras organizações dedicadas à tradução bíblica, vêm trabalhando em parceria com instituições missionárias e tradutores para produzir, a cada ano, Escrituras em idiomas de todos os continentes. Dessa forma, cumprem a missão de ampliar cada vez mais o acesso ao texto bíblico.
A maior quantidade de traduções, com 745 idiomas, foi destinada ao continente africano, seguido pelo asiático, com 619 e pela Oceania (Austrália, Nova Zelândia e Ilhas do Pacífico), com 449 idiomas. Nas Américas, já foram realizadas 516 traduções e na Europa outras 212. Existem ainda três publicações em idiomas construídos, como, por exemplo, o esperanto.
O relatório apresenta registros de traduções realizadas pelas Sociedades Bíblicas Unidas e Escrituras traduzidas e publicadas por diversas organizações, para que se tenha um panorama mundial do trabalho que vem sendo realizado para difusão da mensagem bíblica. Além das publicações em primeira edição, o relatório mostra também o avanço das revisões e novas edições, revelando o esforço empreendido pelas organizações envolvidas visando a melhoria das publicações e a constante atualização da linguagem.
Entre as traduções bíblicas inéditas, no biênio 2011/2012, destacam-se oito publicações do Novo Testamento para países do continente africano, como Senegal, Gana, Burkina Faso e Nigéria. Também está entre as publicações em línguas traduzidas pela primeira vez o Novo Testamento em Bacairi, do Brasil.
“Existem cerca de 7 mil línguas no mundo e, portanto, ainda é grande o número de pessoas sem acesso à mensagem bíblica na língua que lhes fala ao coração. Alcançar todos os povos é o nosso desafio, porém agradecemos a Deus por permitir que os esforços para traduzir a mensagem bíblica já tenham apresentado tão bons resultados”, avalia Erní Seibert, secretário de Comunicação e Ação Social da SBB e responsável pela elaboração do documento.
Síntese do Relatório Mundial de Tradução de Escrituras 2012
_____________
Com informações da Sociedade Bíblica do Brasil.
Leia mais
Propaganda de Deus
“Sola Scriptura”: a centralidade da Bíblia na experiência protestante
Por que confiar na Bíblia?
As Sociedades Bíblicas de todos os países, bem como outras organizações dedicadas à tradução bíblica, vêm trabalhando em parceria com instituições missionárias e tradutores para produzir, a cada ano, Escrituras em idiomas de todos os continentes. Dessa forma, cumprem a missão de ampliar cada vez mais o acesso ao texto bíblico.
A maior quantidade de traduções, com 745 idiomas, foi destinada ao continente africano, seguido pelo asiático, com 619 e pela Oceania (Austrália, Nova Zelândia e Ilhas do Pacífico), com 449 idiomas. Nas Américas, já foram realizadas 516 traduções e na Europa outras 212. Existem ainda três publicações em idiomas construídos, como, por exemplo, o esperanto.
O relatório apresenta registros de traduções realizadas pelas Sociedades Bíblicas Unidas e Escrituras traduzidas e publicadas por diversas organizações, para que se tenha um panorama mundial do trabalho que vem sendo realizado para difusão da mensagem bíblica. Além das publicações em primeira edição, o relatório mostra também o avanço das revisões e novas edições, revelando o esforço empreendido pelas organizações envolvidas visando a melhoria das publicações e a constante atualização da linguagem.
Entre as traduções bíblicas inéditas, no biênio 2011/2012, destacam-se oito publicações do Novo Testamento para países do continente africano, como Senegal, Gana, Burkina Faso e Nigéria. Também está entre as publicações em línguas traduzidas pela primeira vez o Novo Testamento em Bacairi, do Brasil.
“Existem cerca de 7 mil línguas no mundo e, portanto, ainda é grande o número de pessoas sem acesso à mensagem bíblica na língua que lhes fala ao coração. Alcançar todos os povos é o nosso desafio, porém agradecemos a Deus por permitir que os esforços para traduzir a mensagem bíblica já tenham apresentado tão bons resultados”, avalia Erní Seibert, secretário de Comunicação e Ação Social da SBB e responsável pela elaboração do documento.
Síntese do Relatório Mundial de Tradução de Escrituras 2012
Continente ou Região | Porções | NTs | Bíblias | Total |
África | 216 | 340 | 189 | 745 |
Ásia | 206 | 266 | 147 | 619 |
Austrália/Nova Zelândia/ Ilhas do Pacífico | 135 | 274 | 40 | 449 |
Europa | 110 | 39 | 63 | 212 |
América do Norte | 40 | 31 | 8 | 79 |
Ilhas do Caribe / América Central / México / América do Sul | 101 | 299 | 37 | 437 |
Línguas Construídas | 2 | 0 | 1 | 3 |
Total | 810 | 1.249 | 485 | 2.544 |
_____________
Com informações da Sociedade Bíblica do Brasil.
Leia mais
Propaganda de Deus
“Sola Scriptura”: a centralidade da Bíblia na experiência protestante
Por que confiar na Bíblia?
- 16 de maio de 2013
- Visualizações: 22344
- comente!
- +A
- -A
- compartilhar
QUE BOM QUE VOCÊ CHEGOU ATÉ AQUI.
Ultimato quer falar com você.
A cada dia, mais de dez mil usuários navegam pelo Portal Ultimato. Leem e compartilham gratuitamente dezenas de blogs e hotsites, além do acervo digital da revista Ultimato, centenas de estudos bíblicos, devocionais diárias de autores como John Stott, Eugene Peterson, C. S. Lewis, entre outros, além de artigos, notícias e serviços que são atualizados diariamente nas diferentes plataformas e redes sociais.
PARA CONTINUAR, precisamos do seu apoio. Compartilhe conosco um cafezinho.
Leia mais em Notícias
Opinião do leitor
Para comentar é necessário estar logado no site. Clique aqui para fazer o login ou o seu cadastro.
Ainda não há comentários sobre este texto. Seja o primeiro a comentar!
Escreva um artigo em resposta
Para escrever uma resposta é necessário estar cadastrado no site. Clique aqui para fazer o login ou seu cadastro.
Ainda não há artigos publicados na seção "Palavra do leitor" em resposta a este texto.
Assuntos em Últimas
- 500AnosReforma
- Aconteceu Comigo
- Aconteceu há...
- Agenda50anos
- Arte e Cultura
- Biografia e História
- Casamento e Família
- Ciência
- Devocionário
- Espiritualidade
- Estudo Bíblico
- Evangelização e Missões
- Ética e Comportamento
- Igreja e Liderança
- Igreja em ação
- Institucional
- Juventude
- Legado e Louvor
- Meio Ambiente
- Política e Sociedade
- Reportagem
- Resenha
- Série Ciência e Fé Cristã
- Teologia e Doutrina
- Testemunho
- Vida Cristã
Revista Ultimato
+ lidos
- Corpos doentes [fracos, limitados, mutilados] também adoram
- Pesquisa Força Missionária Brasileira 2025 quer saber como e onde estão os missionários brasileiros
- Perigo à vista ! - Vulnerabilidades que tornam filhos de missionários mais suscetíveis ao abuso e ao silêncio
- As 97 teses de Martinho Lutero
- Lutar pelos sonhos é possível após os 60. Sempre pela bondade do Senhor
- A urgência da reconciliação: Reflexões a partir do 4º Congresso de Lausanne, um ano após o 7 de outubro
- Para fissurados por controle, cancelamento é saída fácil
- Diálogos de Esperança: nova temporada conversa sobre a Igreja e Lausanne 4
- A última revista do ano
- Vem aí "The Connect Faith 2024"