Bate em meu coração
Eis aqui uma singela tentativa de tradução deste poeta metafísico que peregrinou entre a ruína e a redenção, a vida e a morte, a luxúria e a santidade, a condenação e a graça. O poema é o famosos “Batter my heart, three personed God”.
“Bate em meu coração”
(John Donne)
Bate em meu coração, Deus trino, pois tu
Ainda que batas, sopras, brilhas e buscas consertar;
Para que eu me levante, e permaneça, derruba-me e inclina
Tua força, para quebrar, golpear, queimar e refazer.
Eu, como uma cidade invadida, subjugado por outro,
Luto para te receber, mas ai, sem sucesso.
A razão, tua governanta em mim, a mim deveria defender,
Mas está cativa, e se revela fraca e falsa.
Mesmo assim com ternura te amo, e ser amado adoraria,
Mas estou comprometido com teu inimigo:
Divorcia-me, desata ou arrebenta de novo aquele nó,
Leva-me contigo, aprisiona-me, pois eu,
A não ser que me acorrentes, jamais serei livre,
Nem jamais serei casto, a não ser que me violentes.
Victor Cursino
Cara, sensacional!
Parabéns pela tradução.
Bruno
Lindo mesmo! hehe
Rodrigo
Fabuloso!